首页> 中文学位 >成语:文化的镜子——英汉成语的翻译
【6h】

成语:文化的镜子——英汉成语的翻译

代理获取

目录

文摘

英文文摘

哈尔滨工程大学学位论文原创性声明

Acknowledgements

Chapter 1 Introduction

1.1 Translation and Culture

1.2 The Aim of the Thesis

1.3 The Arrangement of the Thesis

Chapter 2 Translation Theory

2.1 The Development of Translation

2.2 The Translation Theory Applied

Chapter 3 Idioms Reflect Cultural Differences between Chinese and English

3.1 The Relations among Idiom, Language, and Culture

3.2 Idioms Reflect Cultural Differences between Chinese and English

3.2.1 The Differences of Geographical Conditions

3.2.2 The Differences of Religion or Belief

3.2.3 The Difference of the View on Numbers

3.2.4 The Differences of the Emotion for Animals

3.2.5 The Differences of Fondness for Colors

Chapter 4 Translation of Idioms between Chinese and English from Cultural Aspect

4.1 English Idioms and Chinese Idioms

4.2 The Variety of Chinese Idioms and English Idioms

4.3 The Difficulties in the Translation of Idioms

4.4 The Translation Methods of Idioms between Chinese-English and English-Chinese from Cultural Aspect

4.4.1 The Principles of Idiom Translation

4.4.2 The Methods of Idiom Translation

Conclusion

Works Cited

攻读硕士学位期间发表的论文和取得的科研成果

展开▼

摘要

该文旨在从揭示文化内涵的角度探讨英汉成语翻译的方法.第一章简述了翻译理论研究的新趋势及论文目的和结构安排.第二章具体介绍了当前将翻译与文化结合研究的翻译理论.并在此章进一步论述了成语,语言,文化之间的关系.第三章以英汉成语为例通过比较地理状况,宗教信仰,数字,动物,颜色等方面的英汉文化差异,得出成语可以有效地反映文化特色,恰似一面文化的镜子的结论.第四章比较了英汉成语的各自特点,论述了成语翻译的困难,并提出了五种适用于附有文化特色的成语的翻译方法.在翻译的过程中不仅仅是语言的转换,而且更重要的是注重文化的传递.希望文中所探讨的成语翻译方法不仅可以揭示英汉成语中的文化特色,而且对其他英汉翻译在注重文化因素方面也有所启示.

著录项

  • 作者

    杜苗;

  • 作者单位

    哈尔滨工程大学;

  • 授予单位 哈尔滨工程大学;
  • 学科 英语语言文学
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 刘惠敏;
  • 年度 2003
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 中文
  • 中图分类 翻译;
  • 关键词

    翻译; 英汉成语; 文化差异;

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号