文摘
英文文摘
哈尔滨工程大学学位论文原创性声明
Acknowledgements
Chapter 1 Introduction
1.1 Translation and Culture
1.2 The Aim of the Thesis
1.3 The Arrangement of the Thesis
Chapter 2 Translation Theory
2.1 The Development of Translation
2.2 The Translation Theory Applied
Chapter 3 Idioms Reflect Cultural Differences between Chinese and English
3.1 The Relations among Idiom, Language, and Culture
3.2 Idioms Reflect Cultural Differences between Chinese and English
3.2.1 The Differences of Geographical Conditions
3.2.2 The Differences of Religion or Belief
3.2.3 The Difference of the View on Numbers
3.2.4 The Differences of the Emotion for Animals
3.2.5 The Differences of Fondness for Colors
Chapter 4 Translation of Idioms between Chinese and English from Cultural Aspect
4.1 English Idioms and Chinese Idioms
4.2 The Variety of Chinese Idioms and English Idioms
4.3 The Difficulties in the Translation of Idioms
4.4 The Translation Methods of Idioms between Chinese-English and English-Chinese from Cultural Aspect
4.4.1 The Principles of Idiom Translation
4.4.2 The Methods of Idiom Translation
Conclusion
Works Cited
攻读硕士学位期间发表的论文和取得的科研成果