首页> 外文期刊>Frontiers in Psychology >When the Idiom Advantage Comes Up Short: Eye-Tracking Canonical and Modified Idioms
【24h】

When the Idiom Advantage Comes Up Short: Eye-Tracking Canonical and Modified Idioms

机译:当成语优势出现时:眼睛跟踪规范和修改成语

获取原文
       

摘要

The literature on idioms often talks about an “idiom advantage,” such that familiar idioms ( spill the beans ) are generally processed faster than comparable literal phrases ( burn the beans ). More recently, researchers have explored the processing of idiom modification and while a few studies indicate that familiarity benefits the processing of modified forms, the extent of this facilitation is unknown. In an eye-tracking study, we explored whether familiar idioms and modified versions with 1 or 2 adjectives { spill the [ spicy , (red)] beans } are processed faster than matched literal phrases { burn the [ spicy, (red)] beans } when both were preceded by a biasing context. The results showed that adjectives inserted in idioms induced longer fixations and were more likely to elicit a regression. However, idiom verbs and final words were processed with the same ease in all adjective conditions, implying that modifying idioms did not impede their processing. In contrast to the widely reported “idiom advantage,” the results demonstrated that canonical and modified idioms were slower to read relative to matched literal controls. This was taken to reflect the competition between an idiom’s literal and figurative meaning, and subsequently the need to select and integrate the contextually appropriate one. In contrast, meaning integration in literal, unambiguous phrases was easier. We argue that processing costs associated with meaning selection may only manifest when idioms are preceded by a biasing context that allows disambiguation to occur in the idiom region, and/or when literal control phrases are contextually appropriate and carefully matched to idioms. Thus, idiom recognition/activation may elicit the well attested idiom advantage, while meaning selection and integration may come at a cost, and idiom modifications may simply add to the cognitive load.
机译:习语上的文献通常涉及“成语优势”,使得熟悉的成语(爆发豆类)通常比可比较的文字短语更快地处理(烧伤豆类)。最近,研究人员探讨了成语改性的加工,而一些研究表明熟悉的益处改进形式的加工,这种便利化的程度是未知的。在一个关注的研究中,我们探讨了熟悉的成语和修改版本,其中有1或2个形容词{溢出[辣,(红色)]}比匹配的文字短语更快地处理{烧伤[辣,(红色)]豆类}当两者以偏置上下文之前。结果表明,插入习语中的形容词诱导较长的固定,更有可能引发回归。然而,在所有形容词条件下以相同的缓解处理成语动词和最终词语,这意味着修改成语并没有阻碍其处理。与众所周知的“成语优势”相反,结果表明,相对于匹配的文字对照,规范和修饰的成语较慢。这是为了反映成语的文字和比喻意义之间的竞争,随后需要选择和整合上下文适当的概念。相比之下,意味着在文字中集成,明确的短语更容易。我们认为与含义选择相关的处理成本只能在偶数上下文之前表现出允许在成语区域中发生歧义的偏置上下文,和/或当文字控制短语是适当的并且仔细匹配到习语时。因此,成语识别/激活可以引出良好的证明的成语优势,而含义选择和集成可以以成本为本,并且成种修改可以简单地添加到认知负载。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号