声明
绪论
选题缘由
研究意义
研究现状
研究方法
一 归纳分析法
二 英汉对比法
第一章 《汉语教程》和《新实用汉语课本》中的词汇释义
第一节 初级对外汉语教材中词汇释义的常用方法
一 “一对一”释义法
二 “一对多”释义法
三 括注法
四 语素法
五 综合法
第二节 《汉语教程》和《新实用汉语课本》中词汇释义的优缺点
一 《汉语教程》中词汇释义的优点
二 《汉语教程》中词汇释义的问题
三 《新实用汉语课本》中词汇释义的优点
四 《新实用汉语课本》中词汇释义的问题
第二章 《汉语教程》和《新实用汉语课本》中的语法释义
第一节《汉语教程》中语法释义的情况
一 语法释义采用英汉双解的方式
二 对语法知识的讲解和注释十分详细、全面
第二节《新实用汉语课本》中语法释义的情况
一 语法知识均采英文讲解的方式
二 语法释义简明扼要,没有过多术语
第三章《汉语教程》和《新实用汉语课本》中的文化释义
第一节 两套教材在文化讲解和释义方面的差异
一 《汉语教程》中文化讲解和释义的情况
二 《新实用汉语课本》中文化讲解和释义的情况
第二节 文化知识在对外汉语教材中的地位
第四章 对初级对外汉语教材中英文释义的编写建议
第一节 对词汇释义的编写建议
一 词汇释义应力求准确、简洁
二 词汇释义应适量添加常用的搭配示例
三 采用语素法注释汉语中的复合式合成词
第二节 对语法讲解和释义的编写建议
一 语法讲解和释义应简洁明了
二 采用英汉双解的方式注释语法知识
三 适当增加例句和练习
第三节 对文化讲解和释义的编写建议
一 在词汇注释中说明文化词汇的内涵
二 补充说明课文中出现的文化现象
三 选取合适的文化知识
四 用英汉两种语言讲解中华文化
结语
参考文献
个人简历
致谢