首页> 外文期刊>Natural language engineering >Paraphrasing spoken Chinese using a paraphrase corpus
【24h】

Paraphrasing spoken Chinese using a paraphrase corpus

机译:用释义语料对汉语口语进行释义

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

One of the key issues in spoken-language translation is how to deal with unrestricted expressions in spontaneous utterances. We have developed a paraphraser for use as part of a translation system, and in this paper we describe the implementation of a Chinese paraphraser for a Chinese-Japanese spoken-language translation system. When an input sentence cannot be translated by the transfer engine, the paraphraser automatically transforms the sentence into alternative expressions until one of these alternatives can be translated by the transfer engine. Two primary issues must be dealt with in paraphrasing: how to determine new expressions, and how to retain the meaning of the input sentence. We use a pattern-based approach in which the meaning is retained to the greatest possible extent without deep parsing. The paraphrase patterns are acquired from a paraphrase corpus and human experience. The paraphrase instances are automatically extracted and then generalized into paraphrase patterns. A total of 1719 paraphrase patterns obtained using this method and an implemented paraphraser were used in a paraphrasing experiment. The results showed that the implemented paraphraser generated 1.7 paraphrases on average for each test sentence and achieved an accuracy of 88%.
机译:口语翻译中的关键问题之一是如何处理自发性言语的不受限制的表达。我们已经开发了用作翻译系统一部分的释义词,并且在本文中,我们描述了针对中文-日语口语翻译系统的汉语释义词的实现。当传输引擎无法翻译输入句子时,释义器会自动将句子转换为替代表达,直到传输引擎可以翻译这些替代词之一。释义中必须处理两个主要问题:如何确定新的表达方式,以及如何保留输入句子的含义。我们使用基于模式的方法,其中在不进行深度解析的情况下最大程度地保留了含义。复述模式是从复述语料库和人类经验中获得的。复述实例将自动提取,然后泛化为复述模式。在释义实验中,总共使用了1719个使用该方法获得的释义模式和一个已实现的释义。结果表明,实施的释义词平均每个测试句子产生1.7个释义,准确性达到88%。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号