退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
致谢
摘要
英语原文
汉语译文
翻译实践报告
1.翻译任务描述
1.1 任务背景
1.2 任务目的
1.3 任务要求
1.4 报告结构
2.翻译过程描述
2.1 译前准备
2.2 翻译过程
2.3 译后处理
3.1 功能主义目的论
3.2 功能主义目的论对传记文学的指导意义
4.翻译重难点和方法
4.1 翻译难点及解决方法
4.2 翻译重点
4.3 翻译方法和技巧
5.翻译总结
5.1 翻译感悟
5.2 翻译不足和改进
参考文献
声明
田晓雪;
河南师范大学;
信息型文本; 表情型文本; 英汉翻译; 功能主义目的论;
机译:产妇护理验证飞行员的水平:将指导翻译成实践:纠正
机译:产妇护理核查飞行员的水平:将指导翻译成实践
机译:飞行员王牌的新位置
机译:太空天气翻译实践报告和培训计划
机译:在翻译培训和翻译研究历史中挑战传统的理论和实践观念:两个典型案例
机译:血管外科实践中的戒烟咨询使用血管外科医师提供的访谈和焦点小组的结果并报告戒烟飞行员试验
机译:跨国试验-有关所需翻译的建议,在不同国家使用相同语言的方法以及支持汇总数据的方法:ISPOR患者报告的结果翻译和语言验证良好研究实践特别小组报告
机译:增加美国空军战斗机飞行员保留和士气的战略:银幕上的传奇王牌罗宾老人。
机译:飞行员强度报告方法,特别是用于使移动终端将管理为活动集的飞行员的接收强度报告给基台,前提是如果接收强度变得比根据参数值接收的确定值小到一定值
机译:标准化的基站间报告飞行员污染,以改善飞行员资源的再利用
机译:体育王牌无法武装。 (通过Google翻译进行机器翻译,没有法律约束力)
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。