退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
声明
第1章 引 言
1.1 任务背景
1.2 任务目的
1.3 研究意义
第2章 相关研究与理论方法
2.1 本项目相关的研究
2.2 指导本项目的翻译理论
第3章 翻译过程描述
3.1 任务描述
3.2 译前准备
3.3 翻译过程
3.4 译后审校
第4章 案例分析
4.1 技术规范的特点
4.2 科技文本的翻译策略
第5章 翻译实践总结
5.1 经验与教训
5.2 尚待解决的问题
附录1
附录2
附录3
参考文献
致谢
史学方;
河北科技大学;
英汉翻译; 科技文本; 翻译转换; 语篇衔接; 功能对等;
机译:临床指南和将文本翻译成护理:克服基于循证医学实践的专业矛盾
机译:功能对等理论在土木工程文本翻译中的应用
机译:基于叙事理论的军事文本翻译及其启示
机译:P. Newmark的动词文本翻译理论在E-C和C-E广告翻译实践中的适用性
机译:以色列作家本尼·齐弗(Benny Ziffer)的小说《土耳其进行曲》的超文本翻译:从文学,文化,超文本理论和市场营销的角度对文本进行分析。
机译:发展理论知识的知识翻译策略以促进在魁北克省跨学科低腰临床临床实践中使用患者报告的结果措施:混合方法研究
机译:印尼语翻译员的应用和转换,以及文本翻译成语音的转换(以中学第一中学中学为例)
机译:用声信规则自动将英文文本翻译成语音。
机译:设计具有实践部分和理论部分的专业培训课程的方法,涉及将实践部分或理论部分的面向实践的培训单元应用于一个或多个收集的测试结果
机译:理论可转换债券价格估算比较系统,提供和比较具有可转换债券和实际价格的理论价格的数据,以及与理论价格和保证债券的理论价格和保证的数据进行比较和比较数据的理论保证债券定价估算系统。
机译:(54)标题:用于加速模拟到数字转换的方法和系统(57)摘要:公开了用于加速与模拟到数字信号转换相关的处理的技术。在各种实施例中,为与模数转换器一起使用的采样保持和跟踪保持电路提供了加速处理。在各种实施例中采用缩写的采样状态,缩写的复位状态或两者。通过加速处理以避免需要等待信号稳定在预定公差内,可能会引起不同类型的错误。此类误差是在校准期间确定的,并存储以供将来检索和误差补偿。公开了用于在线和离线校准的技术,由此校准可以或可以不影响正常的信号转换处理。本文公开的技术在模数转换中具有广泛的适用性,并且可以在各种情况下实现更快的处理。
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。