首页> 外文学位 >A hypertext translation of the Israeli author Benny Ziffer's novel 'Turkish March': Analysis of the text from the point of view of literature, culture, hypertext theory, and marketing.
【24h】

A hypertext translation of the Israeli author Benny Ziffer's novel 'Turkish March': Analysis of the text from the point of view of literature, culture, hypertext theory, and marketing.

机译:以色列作家本尼·齐弗(Benny Ziffer)的小说《土耳其进行曲》的超文本翻译:从文学,文化,超文本理论和市场营销的角度对文本进行分析。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

This dissertation is a hypertext translation of the novel Turkish March (1995) by the Israeli author of Turkish origin Benny Ziffer.;My thesis provides an analysis of the text as a literary and cultural document. It studies hypertext theory, and demonstrates its relevance to works of translation. Furthermore, my thesis studies the relevance of market research in disseminating translated works. Focusing on the different voices in the book, I explore the literary and the market spaces within which this text may be considered. Because Turkish March has many references to people, places, and other texts, I also examine the benefits of hypertext as a medium for translating this text, and argue that hypertext technology keeps the translated text loyal to the original while providing the additional information behind the scenes.;Tracing the success or failure of fictional books in the US with Jewish or Israeli themes, I argue that currently there is no potential market for the Turkish March because it does not resonate with readers' expectations, or their knowledge of what Israeli society is about.;The book is strikingly different from canonical Israeli literature, which uses a Zionist plotline concerning an Israeli-born, male Ashkenazi Jew, fighting the enemy and working the land. Turkish March focuses on the lives of marginalized characters in Israeli society, such as homosexuals and non-Ashkenazi Jews who are not devoted to the Zionist cause. In these respects the book fits into the frame of contemporary rather than canonical Israeli literary practice. The book problematizes further attempts at categorization. Its subject matter mostly deals with Turkish Jewry, though the implications are related to broader discussions of identity. As a non-Ashkenazi group, Turkish Jews are placed at the margins of Israeli society together with various so-called Oriental Jews. On the other hand, the narrating voice is neither that of a marginalizing Ashkenazi, nor that of a defensive "other." The voice points out the cultural and educational richness of Turkish Jews, and simultaneously makes fun of their simplicity and superficiality. Furthermore, Ziffer names his book after the title of two twentieth-century French "Oriental" travel books (La Marche Turque by Gide, 1931, and by Grenier, 1993). The title is also used by several music pieces by Western composers, such as Mozart and Beethoven. Therefore, Ziffer consciously situates the book within a Western tradition of literature and music about the East, and within a tradition of Mizrahi writing in Israel. He thus situates Turkish Jewry at the cultural junction of East and West.
机译:本文是以色列籍土耳其裔作家本尼·齐弗(Benny Ziffer)对小说《土耳其进行曲》(1995)的超文本翻译。我的论文对文本作为文学和文化文献进行了分析。它研究超文本理论,并证明其与翻译作品的相关性。此外,我的论文研究了市场研究在传播翻译作品中的相关性。着眼于书中的不同声音,我探讨了可以考虑本文的文学和市场空间。由于土耳其三月有很多关于人,地方和其他文本的参考,因此,我还研究了超文本作为翻译该文本的媒介的好处,并认为超文本技术使翻译后的文本忠于原始文本,同时在文本后面提供了附加信息。我以土耳其或犹太题材为主题来探讨美国小说小说的成败,我认为目前土耳其没有潜在的市场,因为它与读者的期望或他们对以色列社会的知识没有共鸣这本书与以色列经典著作截然不同,后者使用犹太复国主义情节勾勒出以色列出生的男性阿什肯纳齐犹太人与敌人作战并在土地上劳作的情节。土耳其进行曲的重点是以色列社会中边缘化人物的生活,例如同性恋者和非阿什肯纳兹犹太人,他们并未致力于犹太复国主义事业。从这些方面来说,这本书适合于当代而不是规范的以色列文学实践。这本书对分类的进一步尝试提出了问题。它的主题主要涉及土耳其犹太人,尽管其含义与身份认同的广泛讨论有关。作为一个非阿什肯纳齐集团,土耳其犹太人与各种所谓的东方犹太人一起被置于以色列社会的边缘。另一方面,叙述的声音既不是边缘化的阿什肯纳齐的声音,也不是防御性的“他者”的声音。声音指出了土耳其犹太人的文化和教育丰富性,同时取笑了他们的朴素和肤浅。此外,齐弗以两本20世纪法国“东方”旅行书的书名命名他的书(吉迪(Gide)于1931年出版的《马尔凯·土尔克》(La Marche Turque)和1993年格林尼尔(Grenier)所著)。莫扎特和贝多芬等西方作曲家的一些音乐作品也使用了该标题。因此,齐弗有意识地将这本书放在西方关于东方的文学和音乐传统以及米兹拉希在以色列写作的传统中。因此,他将土耳其犹太人置于东西方文化交汇处。

著录项

  • 作者

    Habib, Canan.;

  • 作者单位

    The Pennsylvania State University.;

  • 授予单位 The Pennsylvania State University.;
  • 学科 Literature Comparative.;Business Administration Marketing.;Sociology Ethnic and Racial Studies.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2002
  • 页码 331 p.
  • 总页数 331
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 文学理论;民族学;贸易经济;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 11:46:16

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号