摘要
第一章 引言
1.1 项目来源
1.2 项目意义
第二章 译前准备
2.1 文本研读
2.2 文本及原作者简介
2.3 语言特征分析
2.4 平行文本查找
2.5 团队合作
第三章 功能对等理论
3.1 功能对等基本理论
3.2 功能对等理论对游记翻译的启示
第四章 案例分析
4.1 词汇难点翻译
4.1.1 人名、地名的翻译
4.1.2 数字、数量类词汇的翻译
4.2 句子难点翻译
4.2.1 增补主语
4.2.2 语序调整
4.2.3 顺译法
4.2.4 分译法
第五章 翻译实践总结
5.1 收获与经验
5.2 不足与努力方向
参考文献
附录
致谢
声明