文摘
英文文摘
第一章 绪论
1.1 选题缘由
1.2 研究目的、意义及创新点
1.2.1 研究目的及意义
1.2.2 研究创新点
1.3 研究方法与步骤
第二章 先行研究概述及理论基础
2.1 先行研究概述
2.1.1 对外汉语初级读写教材研究概述
2.1.2 对外汉语教材生词英译研究概述
2.1.3 国内外相关翻译理论概述
2.2 理论基础
2.2.1 英汉文化对比理论
2.2.2 英汉词汇语义对比理论
第三章 教材分析
3.1 英汉词汇文化内涵差异引起的英译问题
3.2 英汉词汇语义系统差异引起的英译问题
3.2.1 教材问题分析
3.2.2 词条提取及分类
第四章 测试卷调查研究
4.1 测试卷设计
4.1.1 测试目的
4.1.2 测试卷设计
4.1.3 评分标准
4.2 数据统计
4.3 统计结果分析
4.3.1 总体掌握情况分析
4.3.2 三类词语掌握情况对比分析
第五章 教材编写及教学启示
5.1 对教材生词编译的启示
5.1.1 文化词语编译策略
5.1.2 词汇语义差异问题编译策略
5.1.3 特殊用法词汇编译策略
5.2 对课堂教学的启示
第六章 余论
6.1 本研究的局限
6.2 对相关研究的建议
6.3 结语
参考文献
附录一 教材中生词语义翻译有问题的词条
附录二 测试卷
后记