封面
声明
目录
英文摘要
中文摘要
List of Tables and Figures
Chapter One Introduction
1.1 Research Background
1.2 Research Objectives
1.3 Research Significance
1.4 The Structure of the Thesis
1.5 Definition of the Key Term
Chapter Two Literature Review
2.1 Review on Wolf Totem
2.2 Critical Review on Culture-loaded Words
2.3 Review on Eco-translatology Theory
2.4 Summary
Chapter Three Theoretical Framework
3.1 Theory of Eco-translatology
3.2 Essential Concepts of Eco-translatology
3.3 Summary
Chapter Four Research Design
4.1 Research Questions
4.2 Research Methodology
4.3 Data Collection
4.4 Summary
Chapter Five Howard Goldblatt’s Selective Adaptation to the Translational Eco-environment in Wolf Totem
5.1 Howard Goldblatt’s Selective Adaptation to Internal Translational Eco-environment
5.2 Howard Goldblatt’s Selective Adaptation to the External Translational Eco-environment
Chapter Six Howard Goldblatt’s Adaptive Selection of Translation Strategies and Methods
6.1 Ecological Culture-loaded Words
6.2 Material Culture-loaded Words
6.3 Social Culture-loaded Words
6.4 Religious Culture-loaded Words
6.5 Linguistic Culture-loaded Words
6.6 Results and Discussion
6.7 Summary
Chapter Seven Conclusion
7.1 Major Findings
7.2 Limitations and Suggestions for Further Study
英文摘要
致谢