声明
引言
第一章 译前文本与分析
1.1 材料来源
1.2 内容简介
1.3 文本类型
1.4 目标文本特点分析
第二章 无灵主语的辨识
2.1英汉主语对比
2.2 无灵主语界定
2.3无灵倾向表现
2.3.1无灵主语
2.3.2被动语态
2.3.3 形式主语“it”
2.4 无灵主语成因
2.4.1 本体思维与客体思维
2.4.2 悟性思维与理性思维
2.5 无灵主语与有灵动词
第三章 无灵主语的翻译方法
3.1转化
3.1.1有灵主语
3.1.2零位主语
3.1.3状语结构
3.1.4 外位主语
3.2 对应
3.2.1完全保留
3.2.2兼语结构
第四章 结论
参考文献
附录一 英文原文
附录二 中文译文
在学期间研究成果
致谢