退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
封面
声明
中文摘要
英文摘要
目录
引言
翻译任务描述
翻译述评侧重点
论文基本结构
第一章 翻译原则与过程
1.2 信息型文本
1.3 原文文本语言特点
1.4 目标文本语言定位
1.5 小结
第二章 翻译案例分析
2.2 词汇的翻译
2.3 长句的翻译
2.4 小结
结论
收获与发现
问题与不足
参考文献
附录一 英文原文
附录二 中文译文
在学期间研究成果
致谢
李娟;
兰州大学;
英汉翻译; 集中出庭; 语言特点; 句法结构; 翻译技巧;
机译:功能对等视角下的商务英语翻译策略
机译:英语-阿拉伯语政治平行语料库:翻译策略的构建,分析和案例研究
机译:法律文本的翻译策略(英语-俄语)
机译:计算机英语句法特征及其英语翻译策略的研究
机译:开发帕金森病信息型网站的设计元素:社会营销方法
机译:埃及的一些实用建议浅析浅析了埃及白内障提取的复杂性
机译:宿醉电影的字幕中英语主要和非英语主要翻译使用的笔译翻译策略的比较
机译:学术文本特点与英语作为第二语言阅读。
机译:浅析浅析油气井的方法
机译:教给患有阅读障碍和其他神经功能障碍的个人的阅读和数学技能的方法和装置,包括磷酸,形状数学,概念验证词,互联网参考表,英语,英语,英语,英语,英语,英语,英语,英语,英语,英语和英语
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。