声明
致谢
INTRODUCTION
Motivation of the Thesis
Aim and Significance of the Research
Questions Raised in the Thesis
Methodology and Structure of the Thesis
Chapter 1 LITERATURE REVIEW:PREVIOUS STUDIES
1.1 Studies on Pragmatic Translation Abroad and in China
1.2 Studies on The Picture of Dorian Gray and Its Chinese Versions
1.3 Summary
Chapter 2 PRAGMATIC EQUIVALENCE AND TRANSLATION
2.1Pragmatic Equivalence in Translation
2.2 Two Basic Concepts in Pragmatic Translation
2.3 Translation Strategies in Achieving Pragmatic Equivalence
2.4 Summary
Chapter 3 CASE STUDY OF THE TWO CHINESE VERSIONS OF THE PICTURE OF DORIAN GRAY
3.1 The Picture of Dorian Gray and Its Two Chinese Versions
3.2 Pragmatic Equivalence Approach to Two Chinese Versions of The Picture of Dorian Gray
3.3 Summary
CONCLUSION
Findings of the thesis
Limitations
Suggestions for future research
参考文献
本文作者攻读硕士学位期间论文发表情况