首页> 中文学位 >从中日心理距离差异看中国日语学习者的敬语学习
【6h】

从中日心理距离差异看中国日语学习者的敬语学习

代理获取

目录

封面

中文摘要

译文摘要

目录

1 序 章

1.1 研究動機

1.2 研究の目的と意義

2先行研究

2.1敬語の定義と分類

2.2 敬語と距離

2.3 中国人学習者の敬語習得

2.4 本稿の立場と研究方法

3中国人学習者の敬語意識の実態調査

3.1調査の目的

3.2調査の概要

3.3調査の結果と考察

3.4まとめ

4心理的距離についてのアンケート調査

4.1 調査の理論的基礎

4.2 調査の目的

4.3 調査の概要

4.4 調査の結果と考察

5中国人学習者の敬語学習に対する提言

5.1日本人の対人関係を正しく認識する

5.2日本語敬語表現の機能を正しく認識する

6 終 章

致谢

参考文献

付録

添付

展开▼

摘要

如果被问到日语中最难的是什么?大概很多中国日语学习者会立刻回答是“敬语”。学习日语多年的笔者也深有同感。敬语是日语的一大特色,日本人常用敬语来表达对听话人的尊敬,明示与对方的关系。因此,敬语学习对于掌握正确且地道的日语意义重大。对于中国日语学习者来说,恰当的使用敬语,单纯依靠正确地记忆语法形式是不够的,正确地把握日本式的人际关系才是关键。
  近年来分析中国日语学习者敬语学习难点的研究多从敬语语法、词汇和人际关系等方面来探讨日语敬语学习的问题,而对于人际关系的问题,先行研究主要是从误用现象中去讨论中国日语学习者对人际关系的认识错误,关于为什么会出现对人际关系的认识错误的先行研究还很少。笔者认为中国日语学习者在异文化交流中往往基于本国人际关系的规则去使用日语敬语,其结果可能带来一些言语礼貌度上的误解或文化摩擦。日本是一个距离意识很强的国家,所以本文从对人心理距离这个新的角度出发,去探讨中日不同民族文化、社会背景下的人际关系的结构和对人际关系的认识等问题。
  本论文首先对中国日语学习者日语敬语意识与使用进行问卷调查,发现中国日语学习者敬语学习中存在对敬语机能掌握的缺失以及对人际关系掌握不清等实际问题。针对这些问题,本论文以中日学生为调查对象,围绕心理距离问题进行问卷调查,通过对调查数据的统计与分析探求中日间对人际关系认识上的差异。
  研究结果表明,在对待某一类人物对象时,中日学生表现出不同的礼貌度,心理距离有所差异。同时,不同日本学生对待同一人物对象的礼貌度比较统一,心理距离相对一致,中国学生则个体差异较大。其次,中国学生和日本学生的心理距离差异主要体现在疏(外)到亲(内)的时间、亲疏(内外)的范围、心理限制三个方面,总体说来中国人的心理距离比日本人近。
  因此,想要更好的理解日语敬语并减少敬语的误用,中国日语学习者除了掌握日语敬语语法规则之外,还要了解日本人由于心理距离远而形成的相对较长时间保持双方距离的交际方式,尤其是内外(亲疏)人际关系上与我们的差异。此外,日语敬语的机能除了表敬意之外,还可以保持双方的交际距离,所以中国日语学习者应该把日本人的距离意识和敬语的机能结合起来去掌握日语敬语。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号