ACKNOWLEDGEMENTS
摘要
ABSTRACT
CONTENTS
Chapter One INTRODUCTION
1.1 Significance of the Study
1.2 Literature Review
1.2.1 Literature review on vulgar language
1.2.2 Literature review on the translation of vulgar language
1.2.3 Literature review on the novel There Is Nothing I Can Do When I Think of You Late at Night
1.3 The Structure of the Thesis
Chapter Two THE CHlNESE NOVEL DAO HEI YE XIANG NI MEI BAN FA AND ITS ENGLISH TRANSLATION
2.1 Cao Naiqian and His Writing Style
2.1.1 About the author
2.1.2 The plot and features of There's Nothing I Can Do When I Think of You Late at Night
2.2 John Balcom and His English Translation of the Novel
Chapter Three THE FUNCTIONS AND CLASSlFICATIONS OF VULGAR LANGUAGE
3.1 Functions of Vulgar Language
3.1.1 The definition of vulgar language
3.1.2 Functions of vulgar language
3.2 Classifications of Chinese Vulgar Language and English Vulgar Language
3.2.1 The classification of Chinese vulgar language
3.2.2 The classification of English vulgar language
Chapter Four FORMAL EQUIVALENCE AND DYNAMlC EQUIVALENCE
4.1 Formal Equivalence and Dynamic Equivalence
4.2 Diverse Opinions about Equivalence Theory
Chapter Five A STUDY ON THE ENGLISH TRANSLATlON OF VULGAR LANGUAGE IN THE NOVEL THERE’S NOTHlNG I CAN DO WHEN I THlNK OF YOU LATE AT NIGHT
5.1 Vulgar Language about Animals
5.1.1 Translation of “牲口”
5.1.2 Translation of “驴”
5.1.3 Translation of “死疲羊”
5.2 Vulgar Language about Sex
5.2.1 Vulgar language about sex organs
5.2.2 Vulgar language about sex
5.3 Translation of Other Types of Vulgar Language
5.3.1 Translation of “撞鬼”
5.3.2 Translation of “球什”
5.3.3 Translation of “臭倭瓜”
5.3.4 Translation of “愣货”
5.3.5 Translation of “死”
5.4 Summary
Chapter Six CONCLUSION
REFERENCES
声明