【24h】

Anglicized Words and Misspelled Cognates in Native Language Identification

机译:母语识别中的英语单词和拼写错误的同源词

获取原文

摘要

In this paper, we present experiments that estimate the impact of specific lexical choices of people writing in a second language (L2). In particular, we look at misspelled words that indicate lexical uncertainty on the part of the author, and separate them into three categories: misspelled cognates, 'L2-ed' (in our case, anglicized) words, and all other spelling errors. We test the assumption that such errors con-lain clues about the native language of an essay's author through the task of native language identification. The results of the experiments show that the information brought by each of these categories is complementary. We also note that while the distribution of such features changes with the proficiency level of the writer, their contribution towards native language identification remains significant at all levels.
机译:在本文中,我们提出了一些实验,这些实验估计了使用第二语言(L2)写作的人在特定词汇选择方面的影响。尤其是,我们查看拼写错误的单词,这些单词表示作者的词汇不确定性,并将其分为三类:拼写错误的同源词,“ L2-ed”(在我们的情况下为英语)单词以及所有其他拼写错误。我们测试了这样的假设,即这种错误通过母语识别的任务掩盖了文章作者的母语的线索。实验结果表明,这些类别所带来的信息是互补的。我们还注意到,尽管这些功能的分布随作者的熟练程度而变化,但它们对母语识别的贡献在所有层次上仍然很重要。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号