首页> 外文会议>International Conference on Economic Development and Education Management >The Assimilation of English Transliterations in Chinese
【24h】

The Assimilation of English Transliterations in Chinese

机译:中文翻译手机版英文音译的同化

获取原文
获取外文期刊封面目录资料

摘要

Being a type of ideographic language, Chinese characters are known for its close connection between forms and meanings. Proficient Chinese users are subconsciously prone to relate the meaning of a character to its form. This kind of mentality is believed to serve as a bridge between the form and its meaning when it comes to choosing the right characters for those loanwords from English, making them more intelligent to native speakers of Chinese. Those assimilated loanwords greatly enrich Chinese language and promote its expressive ability. This preference of nativization is definitely a tendency of language assimilation in the future.
机译:作为一种表征语言,汉字以其在形式和含义之间的密切连接而闻名。熟练的中国用户潜意识地容易发生角色到其形式的含义。这种心态被认为是在为那些从英语选择那些借词的正确角色方面和其含义之间的桥梁,使他们更聪明地对母语的母语。那些被同化的借词大大丰富了汉语,促进了其表达能力。这种自生物的偏好绝对是未来语言同化的趋势。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号