To tackle the problem of out-of-vocabulary (OOV) words and improve bilingual lexicon coverage, the relevance of bilingual morph-units is explored in inducing translation patterns considering unigram to n-gram and n-gram to unigram translations. The approach relies on induction of translation templates using bilingual stems learnt from automatically acquired bilingual translation lexicons. By generalising the templates using bilingual suffix clusters, new translations are automatically suggested.
展开▼