首页> 外文会议>Ibero-American Conference on Artificial Intelligence >Exploring the Relevance of Bilingual Morph-Units in Automatic Induction of Translation Templates
【24h】

Exploring the Relevance of Bilingual Morph-Units in Automatic Induction of Translation Templates

机译:探讨双语形态单位在翻译模板自动诱导中的相关性

获取原文

摘要

To tackle the problem of out-of-vocabulary (OOV) words and improve bilingual lexicon coverage, the relevance of bilingual morph-units is explored in inducing translation patterns considering unigram to n-gram and n-gram to unigram translations. The approach relies on induction of translation templates using bilingual stems learnt from automatically acquired bilingual translation lexicons. By generalising the templates using bilingual suffix clusters, new translations are automatically suggested.
机译:为了解决词汇失败(OOV)的话语并改善双语词汇覆盖,在将Unigram到N-Gram和N-Gram到Unigram翻译的翻译模式中探讨了双语形态单元的相关性。这种方法依赖于使用自动获取的双语翻译词典中学到的双语茎诱导翻译模板。通过使用双语后缀集群推广模板,将自动建议新的翻译。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号