首页> 外文会议>Workshop on Asian translation >Japanese to English/Chinese/Korean Datasets for Translation Quality Estimation and Automatic Post-Editing
【24h】

Japanese to English/Chinese/Korean Datasets for Translation Quality Estimation and Automatic Post-Editing

机译:日语英语/中文/韩语数据集进行翻译质量估算和自动编辑

获取原文

摘要

Aiming at facilitating the research on quality estimation (QE) and automatic post-editing (APE) of machine translation (MT) outputs, especially for those among Asian languages, we have created new datasets for Japanese to English, Chinese, and Korean translations. As the source text, actual utterances in Japanese were extracted from the log data of our speech translation service. MT outputs were then given by phrase-based statistical MT systems. Finally, human evaluators were employed to grade the quality of MT outputs and to post-edit them. This paper describes the characteristics of the created datasets and reports on our benchmarking experiments on word-level QE, sentence-level QE, and APE conducted using the created datasets.
机译:旨在促进机器翻译(MT)输出的质量估计(QE)和自动编辑(APE)的研究,特别是对于亚洲语言中的那些,我们为日语,中文和韩国翻译创建了新数据集。作为源文本,日语中的实际话语是从我们的语音翻译服务的日志数据中提取的。然后由基于短语的统计MT系统给出MT输出。最后,人类评估人员被雇用到级别的MT产出质量并进行编辑后。本文介绍了创建数据集的特征,并在使用创建的数据集进行的单词级QE,句子级QE和APE上进行的基准测试实验。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号