首页> 外文会议>Workshop on Asian translation >Japanese-English Machine Translation of Recipe Texts
【24h】

Japanese-English Machine Translation of Recipe Texts

机译:日语 - 英语机器翻译食谱文本

获取原文

摘要

Concomitant with the globalization of food culture, demand for the recipes of specialty dishes has been increasing. The recent growth in recipe sharing websites and food blogs has resulted in numerous recipe texts being available for diverse foods in various languages. However, little work has been done on machine translation of recipe texts. In this paper, we address the task of translating recipes and investigate the advantages and disadvantages of traditional phrase-based statistical machine translation and more recent neural machine translation. Specifically, we translate Japanese recipes into English, analyze errors in the translated recipes, and discuss available room for improvements.
机译:伴随着粮食文化的全球化,对特种菜肴的食谱的需求一直在增加。最近食谱共享网站和食品博客的增长导致了许多食谱文本,可用于各种语言的不同食物。但是,在机器翻译的食谱文本的机器翻译方面已经很少。在本文中,我们解决了翻译食谱的任务,并调查基于短语的统计机器翻译和更新的神经电脑翻译的优缺点。具体而言,我们将日本食谱翻译成英文,分析翻译食谱中的错误,并讨论可用的房间进行改进。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号