首页> 外文会议>International conference on language resources and evaluation >Semantic Annotations in Japanese FrameNet: Comparing Frames in Japanese and English
【24h】

Semantic Annotations in Japanese FrameNet: Comparing Frames in Japanese and English

机译:日语FrameNet中的语义注释:日语和英语中的帧比较

获取原文

摘要

Since 2008, the Japanese FrameNet JFN, project has been annotating the Balanced Corpus of Contemporary Written Japanese (BCCWJ), the first such corpus, officially released in October 2011. This paper reports annotation results of the book genre of BCCWJ (Ohara 2011, Ohara, Saito, Fujii & Sato 2011). Comparing the semantic frames needed to annotate BCCWJ with those that the FrameNet (FN) project (Fillmore and Baker 2009, Fillmore 2006) already has defined revealed that: 1) differences in the Japanese and English semantic frames often concern different perspectives and different lexical aspects exhibited by the two lexicons; and 2) in most of the cases where JFN defined new semantic frame for a word, the frame did not involve culture-specific scenes. We investigated the extent to which existing semantic frames originally defined for analyzing English words were used, annotating 810 sentences of the so-called core data of the book genre of BCCWJ. In the 810 sentences we were able to assign semantic frames to approximately 4000 words, although we could not assign any to 587 words. That is, of all the LUs in the sentences, we were able to identify semantic frames to about 87 per cent of them. In other words, the semantic frames already defined in FN for English could be used for 87 per cent of the Japanese LUs.
机译:自2008年以来,日本FrameNet JFN项目一直在注释2011年10月正式发布的首个此类现代语料平衡现代语料库(BCCWJ)。本文报道了BCCWJ图书体裁的注释结果(大原2011,大原原) ,斋藤,藤井和佐藤(2011年)。将用于注释BCCWJ的语义框架与FrameNet(FN)项目(Fillmore和Baker 2009,Fillmore 2006)已经定义的语义框架进行比较后发现:1)日语和英语语义框架的差异通常涉及不同的观点和不同的词汇方面。由两个词典展示;和2)在大多数情况下,JFN为一个单词定义了新的语义框架,该框架不涉及文化特定的场景。我们调查了最初定义用于分析英语单词的现有语义框架的使用程度,为BCCWJ书籍体裁的所谓核心数据注释了810个句子。在810个句子中,尽管不能为587个单词分配语义框架,但我们能够为大约4000个单词分配语义框架。也就是说,在句子中的所有逻辑单元中,我们能够识别出其中约87%的语义框架。换句话说,已经在FN中为英语定义的语义框架可用于87%的日语LU。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号