如何做好科技翻译工作

摘要

翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确而完整表达出来的创造性劳动。科技翻译是以翻译、介绍科学和技术作品为主的翻译劳动。科技翻译的标准应是“明确、通顺、简练”。“明确”是指准确无歧义的表达出原文的真正含义,是科技翻译的基本要求,也就是通常所指的“信”。是否能够做到“信”,决定性因素是译者的外语水平和专业知识的掌握水平。“通顺”指用规范流畅的汉语来准确地表达科技文章中的内容,即所谓“达”。能否做到“达”,取决于译者的双语水平,也就是要求译者对外语和汉语都要有相当的造诣,从而在充分消化原文的基础上,融会贯通地作一次汉语表达的再创造。“简练”是指表达简洁顺畅,不重复累赘,不拖沓冗长。能否达到简洁精炼主要取决于译者对专业词汇含义的把握程度,选择适当的专业术语和科技词条不仅可以使表达的内容更准确,而且更有助于译文的简洁精炼。本文想将要达到科技翻译的标准已做的具体工作进行探讨。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号