首页>
外文OA文献
>Ідея премудрості у повісті про хрещення княгині Ольги та її поїздку до Константинополяud(Idea of Wisdom in the Tale About Сonversion of Princess Olga into Christianity and Her Visit to Constantinople)
【2h】
Ідея премудрості у повісті про хрещення княгині Ольги та її поїздку до Константинополяud(Idea of Wisdom in the Tale About Сonversion of Princess Olga into Christianity and Her Visit to Constantinople)
Стилістична та концептуальна єдність фрагментів, присвячених у «Повістях минулих літ» хрещенню княгині Ольги, її мудрості і християнським чеснотам, дозволяє розглядати їх як складові частини первісно цілісного твору, автором якого міг бути Ярослав Мудрий. Характерною особливістю зазначеного тексту єudсвоєрідне композиційне поєднання сюжету про візит київської княгині до Константинополя з філософською темою премудрості та запозиченнями з Книги Приповістей Соломонових та апокрифічної Книги Премудрості Соломона.ud(Stylistic and conceptual unity of the fragments, given in Povjesti vremennych let under the years 6463 (955) andud6477 (969) as articles, dedicated to Princess Olga`s conversion into Christianity and to glorification of her wisdom, allows to reconsider the opinion of A. A. Schachmatov, that the legend about Olga`s conversion into Christianity in Constantinople was included in the chronicle by the redactor of 1093, who, as the researcher supposed, also enriched the tale by the quotations of Solomon`s Book of the Parables, taken from Paroimejnyk. The closer textological examination of the mentioned articles shows that the glorification of Princess Olga in both of them represents the parts of the primarily coherent Tale, composed, if to pay attention to the quotations, concerning the idea of Wisdom, at the time of building and consecration of St. Sophia cathedral and the literary activity of the enlighted circle of Jaroslav the Wise.udAt the same time the Tale in its both fragments is marked by the tendency of its evidently laic author to representudthe mission of Princesse Olga in Constantinople not so in the purely ecclesiastical aspect (as it was made by the author of «Olga`s Life» in Prolog or by the author of the text, later integrated in the «Memory and Glory of Russian Prince Volodymyr»), but first and foremost in the aspect of her equal autocratic state role in relation with the Byzantine empire as the capital of Christian Orthodoxy. The particular character of the reintegrated text, which author could be Jaroslav the Wise, consists in the coherent composition of the legendary description of Olga`s visit to Constanitnople and her reception by Constantine the Porphyrogenitus with the philosophical theme of Wisdom in the biblical Book of the Parables of Solomon and the apocryphal Solomon`s Book of Wisdom.)
展开▼
机译:过去几年的故事中专门为奥尔加公主的洗礼,她的智慧和基督教美德而设计的片段在文体和概念上的统一,使我们可以将它们视为最初完整作品的一部分,其作者可能是智者雅罗斯拉夫。这段文字的一个特征是奇凡公主到君士坦丁堡之行的故事的奇特构图组合,其哲学主题是《所罗门谚语》和《所罗门智慧书》的智慧和借用的哲学主题。 6463年(955)和ud6477(969)年作为文章,专门论述奥尔加公主into依基督教并荣耀自己的智慧,使人们可以重新考虑沙迦玛托夫(AA Schachmatov)的观点,即关于奥尔加in依基督教的传说。君士坦丁堡被编入1093年的编年史中,正如研究人员所认为的那样,他还引用了所罗门的《比喻书》(引用自Paroimejnyk的话)丰富了这个故事。奥尔加公主的荣耀在他们两个人中都代表了最初连贯的故事的组成部分, ,如果要注意报价,关于智慧的想法,在建造和奉献圣。索菲亚大教堂和智者雅罗斯拉夫(Jaroslav the Wise)的文学活动 Ud同时,这两个故事中的故事都以其显然是老挝作家的倾向为代表。 u奥尔加公主在君士坦丁堡的使命并非如此。纯粹是教会的方面(由Prolog的“ Olga's Life”的作者或文本的作者完成,后来并入“俄罗斯太子Volodymyr的记忆和荣耀”中),但首先是方面与拜占庭帝国作为基督教东正教的首都有关,她享有同等的专制国家角色。重新整合后的文本的特殊特征,作者可能是智者雅罗斯拉夫(Jaroslav the Wise),在于奥尔加对康斯坦提诺普的访问以及康斯坦丁·波尔菲格涅图斯的君主接受《圣经经文》等哲学主题的传奇描述的连贯构成所罗门的寓言和伪经所罗门的智慧书。)
展开▼