首页> 外文OA文献 >Self-regulated learning and Latin translation achievement : effectiveness of different intervention approaches to foster self-regulated learning and Latin translation competency and the examination of cross-lagged relations
【2h】

Self-regulated learning and Latin translation achievement : effectiveness of different intervention approaches to foster self-regulated learning and Latin translation competency and the examination of cross-lagged relations

机译:自我调节学习和拉丁语翻译成就:不同干预方法促进自我调节学习和拉丁语翻译能力以及交叉滞后关系研究的有效性

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

Providing students with self-regulated learning (SRL) skills is essential for establishing competencies that are necessary for managing the requirements of our fast-paced world. Learning must therefore be regarded as far more than what is taught within the traditional classroom, but should be understood as a lifelong process in which the development of skills and strategies is indispensable (Zimmerman, 2001). The conscious adoption of these abilities should start in early childhood and spread across one’s lifespan. Self-regulatory abilities can be applied in all areas of life, whether at preschool, secondary school, or in the workplace, in order to cope with the manifold demands of today’s society. In terms of the academic setting, the present thesis focuses on students of Latin because during their course instruction they face diverse and complex learning situations, especially when confronted with the translation of original Latin texts (Doepner, 2008). For the management and structuring of the translation process, students need to apply self-regulatory strategies, which usefully supplement the application of domain-specific strategies (cf. Perels, Gürtler, & Schmitz, 2005). The present thesis consists of three studies that are all based on an adapted version of the framework of self-regulation by Pintrich (2000). In that version, the different phases of SRL (planning, monitoring, control, reflection) are juxtaposed with the phases of the translation process in Latin (decoding, recoding, restructuring; cf. Glücklich, 2008; Kuhlmann, 2009), in order to model the transferability of SRL strategies to the mastering of the translation process. The aim of Study 1 and 2 was to test whether students’ SRL and translation competency can be promoted by means of different intervention programs. The general findings showed that the interventions were effective in terms of the enhancement of SRL and translation skills. Study 3 tested the underlying structure of the theoretical framework of SRL and translation that arose from this thesis by hypothesizing bidirectional influences among the variables of interest. Thereby, I analyzed the predictive value of SRL on Latin translation achievement and vice versa by means of a cross-lagged panel design. When viewed as a whole, the presented studies highlight the importance of SRL for students’ learning process as well as for the appropriateness of their strategy application. Consequently, this thesis has contributed to both research and practice by successfully implementing different intervention approaches in a largely uninvestigated domain.
机译:为学生提供自我调节的学习(SRL)技能对于建立管理我们快节奏世界的需求所必需的能力至关重要。因此,学习不仅被认为是在传统课堂上所学的知识,还应被理解为一个终身过程,其中技能和策略的发展是必不可少的(Zimmerman,2001)。有意识地采用这些能力应该从儿童早期就开始,并贯穿整个生命周期。自我调节能力可以应用于生活的所有领域,无论是在学前班,中学还是在工作场所,以适应当今社会的多种需求。就学术背景而言,本论文主要针对拉丁学生,因为在他们的课程教学中,他们面临着多种多样且复杂的学习环境,尤其是当面对原始拉丁文本的翻译时(Doepner,2008)。对于翻译过程的管理和结构设计,学生需要应用自我调节策略,这可以有效地补充特定领域策略的应用(参见Perels,Gürtler和Schmitz,2005年)。本论文由三项研究组成,所有这些研究都是基于Pintrich(2000)对自我调节框架进行改编的版本。在该版本中,SRL的不同阶段(计划,监视,控制,反射)与拉丁语翻译过程的各个阶段(解码,重新编码,重组;参见Glücklich,2008; Kuhlmann,2009)并列,以便对SRL策略的可转移性进行建模,以掌握翻译过程。研究1和2的目的是测试是否可以通过不同的干预计划来提高学生的SRL和翻译能力。总体结果表明,这些干预措施在提高SRL和翻译技能方面是有效的。研究3通过假设感兴趣变量之间的双向影响,检验了SRL和翻译理论框架的底层结构。因此,我通过交叉滞后的面板设计分析了SRL对拉丁翻译成就的预测价值,反之亦然。从整体上看,本文提出的研究强调了SRL对于学生的学习过程以及其策略应用的适当性的重要性。因此,本文通过在很大程度上未研究的领域成功实施不同的干预方法,为研究和实践做出了贡献。

著录项

  • 作者

    Wagner Daniela;

  • 作者单位
  • 年度 2014
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号