首页> 外文OA文献 >Translation and adaptation of the Diabetes Distress Scale - DDS in Brazilian culture
【2h】

Translation and adaptation of the Diabetes Distress Scale - DDS in Brazilian culture

机译:糖尿病困扰量表-DDS在巴西文化中的翻译和改编

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

OBJECTIVE: To translate and adapt the Diabetes Distress Scale for the Brazilian culture. METHODS: The process followed international standards for adaptation of an instrument: translation, back translation and evaluation by a panel of judges, and pretest. RESULTS: The stages of translation and back translation were performed successfully, and the evaluation of the synthesis version by the expert panel resulted in modification of items, ensuring the equivalence between the original and translated versions. During the pretest, there were reformulations of some items, making them clearer and easier to understand. CONCLUSION: The Brazilian version of the Diabetes Distress Scale received satisfactory results with respect to the process of translation and cultural adaptation.
机译:目的:为巴西文化翻译和调整糖尿病困扰量表。方法:该过程遵循国际标准,适用于一种工具:翻译,由法官组成的小组进行反向翻译和评估以及预先测试。结果:翻译和回译阶段已成功执行,专家小组对综合版本的评估导致项目的修改,确保了原始版本和翻译版本之间的等效性。在预测试期间,对某些项目进行了重新编写,使它们更清晰易懂。结论:巴西版本的糖尿病困扰量表在翻译和文化适应过程中获得了令人满意的结果。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号