首页> 外文OA文献 >Politeness Pressure on Grammar: The Case of First and Second Person Pronouns and Address Terms in Korean
【2h】

Politeness Pressure on Grammar: The Case of First and Second Person Pronouns and Address Terms in Korean

机译:关于语法的礼貌压力:韩语的第一和第二人称代词和地址条款的情况

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

Grammar is constantly emergent as an aggregate whole of discourse tendencies that are present in language use between interlocutors, hence the notion ‘emergent grammar’ (Hopper 1987). These tendencies are formed by diverse discursive needs, including the need to signal politeness, which is assumed to be universal (Brown and Levinson 1987). This need is particularly important in Korean, in which politeness is highly grammaticalized, i.e., the politeness marking is not only a pragmatic but grammatical issue. The two areas where the speaker’s decision is most clearly visible are the choice of sentence-enders, modulated up to six levels, and the choice of personal reference, e.g., pronouns and address terms. This study is a diachronic investigation of the personal reference system in Korean, exploring the effect of pressure of politeness. Despite the high level of grammaticalization of politeness marking, the personal reference system is a highly unstable paradigm, i.e., it has not undergone a high level of ‘paradigmaticization’ (Lehmann 1995 [1982]). Since personal reference terms are highly variable, the speakers often avoid using them for fear of the addressee perceiving that the choice is of insufficient honorification or that the very act of using reference terms is impolite when they could be omitted. Furthermore, personal reference terms with the [+Honorific] feature constantly deteriorate through frequent use. Therefore, a look into Korean reference terms shows that [+Honorific] terms are constantly innovated to upgrade the diminishing honorification effect and the first-person reference terms are constantly innovated to strengthen the [+Humiliative] meaning.
机译:语法是不断紧急的,作为中间人在语言使用中的语言使用中的整个话语倾向,因此概念“突发的语法”(Hopper 1987)。这些倾向是通过多样化的话语需求形成的,包括指导礼貌的需要,这被认为是通用的(棕色和莱文顿1987)。这种需求在韩语中尤为重要,其中礼貌是高度恶意化的,即礼貌标记不仅是一种务实而是语法的问题。扬声器决定最清晰可见的两个区域是选择句子enter的选择,调制高达六个层次,以及个人参考的选择,例如代词和地址条款。本研究是对韩国个人参考系统的历时探讨,探索了礼貌压力的影响。尽管礼貌标记的语法化程度高,但个人参考系统是一种高度不稳定的范式,即,它没有经历高水平的“范例化”(Lehmann 1995 [1982])。由于个人参考项是高度变化的,因此扬声器经常避免使用它们,以担心认为选择不足或使用参考项的行为在可以省略时是不礼貌的。此外,通过频繁使用,具有[+荣誉]功能的个人参考项不断恶化。因此,调查韩国参考项表明,[+荣誉]术语不断创新,以提升宣传效应,第一人称参考项不断创新,以加强[妇女]的意义。

著录项

  • 作者

    Seongha Rhee;

  • 作者单位
  • 年度 2019
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng;rus
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号