首页> 外文期刊>Ortho magazine >Sans portable point de salut
【24h】

Sans portable point de salut

机译:没有手机,就没有救赎

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Connaissez-vous la ? nomophobie ? ? Il s'agit de la contraction de l'expression anglaise ? no-mobile-phobia ?, pour dire la peur panique d'étre privé de son téléphone portable. Le blog ? Big brother? du Monde (23 janvier 2015) rapporte l'étude de Russell Clayton, doctorant à l'université du Missouri (USA) baptisée The Impact of iPhone Separation on Cognition, Emo- tion and Physiology. Clayton a fait appel à des étudiants. Prétextant le besoin d'es- sayer un nouveau tension- metre sans fil, son equipe a mesuré la pression san- guine et la tension arte- rielle de 208 étudiants en journalisme invités à dresser une liste des 50 Etats américains. A mi-parcours, ils leur ont annoncé" qu'il était préférable de se séparer de leurs téléphones portables ? pour ne pas creer d'interference avec le materiel medical?, et ont demandé aux étudiants de recommencer le test à zérò. A chaqué fois que les participants pensaient être ? déconnectés ?, les chercheurs ont constaté une augmentation significative de l'anxiété, du rythme cardiaque, des niveaux de pression arterielle et une diminution significative de la performanee aux tests: les étudiants se sentaient psychologiquement diminués. Le téléphone portable est devenu ? une extension de nousmémes ?, commente l'auteur, à la maniére du sonar de certains animaux, sibienqu'on.peutparler d'iSelf, de ? soi connecté ?.
机译:你认识她吗?恐惧症? ?这是英语表达的收缩吗?没有手机恐惧症?,说害怕被剥夺手机的恐惧。博客?大哥? du Monde(2015年1月23日)报道了美国密苏里大学(University of Missouri)博士生Russell Clayton进行的这项研究,即iPhone分离对认知,情感和生理的影响。克莱顿招呼学生。他的团队以测试新的无线血压计为借口,测量了208名新闻专业学生的血压和血压,这些学生被邀请编写了美国50个州的清单。在中途,他们告诉他们“最好分开手机?以免干扰医疗设备?”,并要求学生们从零开始重新测试。一旦参与者认为他们“脱节”,研究人员就会发现焦虑,心率,血压水平显着增加,考试成绩显着下降:学生们在心理上感到沮丧。作者评论说,可移植性已经成为“我们的延伸”,就像某些动物的声纳一样,如果可以说iSelf,就是“连接的自我”。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号