...
首页> 外文期刊>Language, cognition and neuroscience >Non-cognate translation priming effects in the same-different task:evidence for the impact of 'higher level' information
【24h】

Non-cognate translation priming effects in the same-different task:evidence for the impact of 'higher level' information

机译:在同一任务中的非同源翻译启动效应:“较高级别”信息影响的证据

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Norris and colleagues have proposed that priming effects observed in the masked prime same-different task are based solely on pre-lexical orthographic information. This proposal was evaluated by examining translation priming effects from non-cognate translation equivalents using both Spanish-English and Japanese-English bilinguals in the same-different task. Although no priming was observed for Spanish-English bilinguals, who also produced very little translation priming in a lexical decision task, significant priming was observed for Japanese-English bilinguals. These results indicate that, although most of the priming in the same-different task has an orthographic basis, other types of priming effects can emerge. Therefore, while the masked prime same-different task provides a good way of investigating the nature of orthographic coding, it, like the sandwich priming technique, can also be influenced by higher level information.
机译:诺里斯(Norris)和他的同事提出,在掩蔽的主要相同任务中观察到的引发作用完全基于词法前的拼写信息。通过在同一任务中使用西班牙语-英语和日语-英语双语者检查非同源翻译对等词的翻译启动效果来评估该建议。尽管没有观察到英语-英语双语者的启动,他们在词汇决策任务中也很少产生翻译启动,但日语-英语双语者却观察到了明显的启动。这些结果表明,尽管相同任务中的大多数启动具有正交的基础,但其他类型的启动效果也会出现。因此,虽然被掩盖的素数不同的任务提供了一种很好的方法来调查正交编码的性质,但它与三明治启动技术一样,也可能受到更高级别信息的影响。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号