...
【24h】

MUSTANG ALLEY

机译:野马巷

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

The pony car should be consigned to the glue factory, says Tuckey. FOR MANY YEARS, participants in the World Bullshit Championships have spread more effluent about the Ford Mustang than almost any other car. Mentioning Lee Iacocca's 'pony car' brings shrieks of joy from the populace, who include in their hymns of slobber the tyre-smoking racers of Ian Geoghegan, Allan Moffat and others, or Shelby versions. They forget that the first models were just rebodied Falcons. My mate Michael Browning, who specialises in such things for Shannons auctions, says the reality check is that these days the 1964-'66 models fetch from $30K to $50K He says they're easy to restore as there are plenty of parts available, right down to trims and electricals.
机译:塔基说,小马车应该托付给胶水厂。多年来,世界废话大赛的参赛者对福特野马的排泄比几乎其他任何汽车都多。提到李·艾柯卡(Lee Iacocca)的“小马车”时,平民百姓欢呼雀跃,他们在口水赞美诗中包括抽烟的伊恩(Oan)Geoghegan,艾伦·莫法(Allan Moffat)等人,或者谢尔比(Shelby)赛车手。他们忘记了最初的模型只是重制的猎鹰。我的伴侣迈克尔·布朗宁(Michael Browning)专门从事香农拍卖的这类事情,他说现实检查是,这些天1964-'66型号的价格从3万美元涨到5万美元。他说,由于有很多零件,它们很容易恢复,直到装饰件和电器。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号