【24h】

Vers la fusion food

机译:走向融合食品

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Dela confiture de cupuacu (huit d'un palmier brésilien), du café biologique des Galapagos, du maté argentin. Mais aussi des sauces pour cuisine au wok (Go Tan en faisait la démonstration sur son stand), des charcuteries et des salaisons des légions francaises. Le (petit) salon consacré aux produits ethniques a dragué large pour remplir ses espaces Asie, Afrique, états-Unis, Europe... ne forment plus des entités géographiques, ethniques ou culinaires séparées Mais apportent chacun leur pierre à l'édification de ce qu'il convient d'appeler la fusion food . Dans laquelle les produits se devront d'etre (ensemble ou séparément) issus de l'agriculture biologique, en phase avec le commerce équitable et le développement durable (voirégalementAIA n°40).
机译:Cupuacu果酱(巴西棕榈中的八种果酱),加拉帕戈斯群岛的有机咖啡,阿根廷伴侣。而且还有用铁锅做饭的调味料(Go Tan在摊位上展示了这一点),法国军团的冷肉和腌制肉。专门针对民族产品的(小型)展览已在亚洲,非洲,美国,欧洲等地开辟了广阔的空间……不再形成单独的地理,种族或烹饪实体,但每个实体都为这一建筑的建设做出了贡献应该称为“融合食品”。产品必须(共同或单独)与有机农业相结合,以符合公平贸易和可持续发展的要求(另见AIA第40号)。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号