首页> 外文期刊>Laboratory news >We are feelin’ blue
【24h】

We are feelin’ blue

机译:我们感到蓝色

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Red,blue or greenl? If we were to bellow that into,for example,your face-we hope you would,rather than calling the police,innately understand the point we were making.After you had recovered and wiped the spittle from your brow,you’d no-doubt clock that we were asking for a preference.And without much more explanation you’d probably go further and understand we were asking for,in this case,the political preferences that these colours represented.That’s because colour is deeply important to our brains...skewed as they are to visual inputs.Indeed,the psychology of colour is a well-studied field because it has such an impact on our behaviour.As such ideas and endeavours can be closely associated with colours.So we got to thinking? Just what colour can be classed as representative of science? And to those of you who say:”What an utterly pointless exercise”,we would remind you that we are the Science Lite desk-pointless exercises are our stock-in-trade.With that,we’d like to posit the following: Science is blue.
机译:红色,蓝色或绿色?如果我们要击中,例如,你的脸 - 我们希望你能,而不是打电话,而不是打电话,而是天然了解我们正在制作的地步。你已经恢复并从眉毛中擦了擦唾液,你没有 - 怀疑我们要求优先考虑的时钟。没有更多的解释,你可能会更进一步并理解我们在这种情况下要求这些颜色所代表的政治偏好。这是因为颜色对我们的大脑深感很重要。 ..Skewed,因为它们是视觉输入。indeed,颜色的心理是一个悠久的领域,因为它对我们的行为产生了这种影响。这些想法和努力可以与Colours密切相关只是什么颜色可以被归类为科学的代表?对于那些说的人来说:“多么完全毫无意义的运动”,我们会提醒你,我们是科学精简桌面练习是我们的股票。在那之上,我们想解决以下问题:科学是蓝色的。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号