首页> 外文期刊>日本金属通信 >(13807)あっという間の1日、時に出社も
【24h】

(13807)あっという間の1日、時に出社も

机译:(13807)有时候一天,有时候

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

今年5月に社長職をバトンタッチして会長に退いた三協則武鋼業の木村哲治氏は「皆がやりにくいといけないので毎日は出社しない」と言う。「とくに出社日は決めていないが、気が向けば出社する」という日々。自宅で寛ぐ日は就寝が10時頃。朝は4時頃に目覚め、新聞やテレビ、本を読hだり。それからは近くのゴルフ練習場で打ちっ放しか、心斎橋大丸の会員制スクールで1時間のレッスン。「女性のレッスンプロが教えてくれる。男子プロの指導は体力に合わない」と元気な毎日だ。練習のあとは風呂に入ってマッサージ。世界や日本の経済の動きも気になるからノートを開いての勉強時間も必要。というわけで、出社しない日も「あっという間に時間が過ぎる」と言う。
机译:Sankyo Temple Steel钢铁工作的Tetsuji Kimura先生,他们已经回到总统并于今年5月退休,“因为每个人都很难做到,我们每天都不会离开。” “我还没有决定当天的一天,但如果我觉得我要去。” 我在家的那一天是10点左右。 凌晨4点左右醒来,阅读报纸,电视和书籍。 然后我只在附近的高尔夫练习区击中,只有一小时的课程,sh shibashi daimaru会员。 “女性更少的专业教学。男性的专业指导并不符合你的体力”,每天都很好。 经过练习,洗个澡和按摩。 我们还需要研究笔记,因为我担心世界和日本经济的运动。 所以,我不去当天的那一天是“太长的时间”。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号