【24h】

Anaphoric biases of Chinese subject pronouns

机译:汉语主语代词的照应偏差

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Two offline rating questionnaire studies were conducted to investigate the antecedent bias of null pronouns (pro) and overt pronouns in Chinese in contextually neutral sentences and in pragmatically biased sentences. The results showed that contra Yang et al. (1999), the processing mechanisms underlying pro and overt pronouns were not identical. While both pro and overt pronouns were subject-biased regardless of contextual manipulations, pro showed a stronger subject bias than overt pronouns, which in turn were more favored to refer to the objects than pro. Overall, our results are consistent with the Accessibility theory (Ariel, 1990, Givon, 1983) that less specific anaphoric expressions (i.e., pro) are more favorably used to refer to more salient antecedents (i.e., subject).
机译:进行了两项离线评级问卷调查,以调查在上下文中性句子和语用偏向句子中汉语中的代名词和原代名词的先行偏见。结果表明,杨阳等人。 (1999年),代词和明显代词的处理机制并不相同。尽管不论上下文操纵如何,赞成代词和公开代词都带有主语偏见,但与公开代词相比,赞成代词表现出比主语代词更强的主观偏见,后者反过来更倾向于指代宾语。总体而言,我们的结果与可及性理论(Ariel,1990,Givon,1983)一致,即较少特定的回指表达(即pro)更适合用来指代更显着的先行词(即subject)。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号