首页> 外文期刊>農耕と園藝 >暑さとバラ
【24h】

暑さとバラ

机译:热和玫瑰

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

先日ある所でヒマワリより安いバラという話をしたが、記録的な暑さが続いた影響で、バラの出荷が減少して高値が出てきた。 8月27日現在、大田市場では、赤の「ローテローゼ」の高値250円、濃いピンクの「テレサ」が180円、黄色の「レバート」150円と、良品はいずれも150~200円前後となっている。価格低迷の後にやっとバラらしい値段になったのは、生産される皆さんにとっては御同慶の至りであるが、問題はその大きさと品質である。 この暑さが40日も続いているので御苦労はわかるが、最高の「ローテローゼ」で、花の高さが4Cm、開いて7Cmがやっとである。 お客様の方は相変わらず豪華なバラをとの御注文で、身の細る想いである。
机译:前几天,我谈到了比向日葵便宜的玫瑰,但是由于持续的高温,玫瑰的出货量减少了,高价也出现了。截至8月27日,在大田市场上,红色的“ Roterose”价格高达250日元,深粉色的“ Teresa”价格高达180日元,黄色的“ Leverto”价格高达150日元。 ing。价格暴跌之后,它最终对每个生产它的人来说都变成了完全不同的价格,但是问题是它的大小和质量。这种热量已经持续了40天,所以我知道这很辛苦,但是它是最好的“玫瑰花”,花的高度是4厘米,只有7厘米敞开。客户仍在订购华丽的玫瑰花,这是一种苗条的感觉。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号