首页> 外文期刊>The journal of business law >Delivery of Goods under a Straight Bill of Lading: Chinese Judicial Practice and Perspective
【24h】

Delivery of Goods under a Straight Bill of Lading: Chinese Judicial Practice and Perspective

机译:统一提单下的货物交付:中国司法实践与观点

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The definition of bill of lading (B/L) provided by art.71 of the Maritime Code of the People's Republic of China (the CMC) highlights its three functions as follows: it is evidence of the contract of carriage; it serves as a receipt for goods; and is proof of delivery of the goods. However, as regards a straight bill, in Chinese maritime legal circles there is a raging debate and controversy over whether or not the carrier should deliver the goods with the original straight bill, owing to the unresolved controversy over whether a straight bill has the nature of a document of title. On this matter, there are differences in maritime judicial practice in China. In general, there are two situations: (1) when the applicable law is Chinese law, the carrier should deliver the goods against an original B/L, or he will be liable for wrongful delivery; (2) when a foreign law is applied, it depends on the specific law on delivery of goods of the foreign jurisdiction. The Provisions of the Supreme People's Court on Certain Issues Concerning the Application of Law to the Trial of Cases Involving Delivery of Goods without Original Bills of Lading (2009) (Provisions on Delivery of Goods without Original Bills of Lading) affirms the judicial practice further and provides expressly that a straight B/L is a kind of B/L, and goods under a straight B/L should also be delivered with the original one. However, it is unreasonable that art.9 of the Provisions on Delivery of Goods without Original Bills of Lading provides that the right of stoppage in transit of the shipper under a straight B/L has priority over the right to take delivery of goods of the holder (consignee) of the straight B/L. It is recommended that certain limits should be put on the application of art.308 of the Contract Law of the People's Republic of China and art.9 of the Provisions on Delivery of Goods without Original Bills of Lading separately, referring to the practice which prevails internationally and to art.46 of the Rotterdam Rules.
机译:《中华人民共和国海商法》(CMC)第71条对提单的定义(B / L)强调了其三项功能:它是运输合同的证明;它用作货物的收据;并且是货物交付的证明。然而,关于直接提单,在中国海事法律界,关于承运人是否应以原始的直接提单交付货物存在激烈的争论和争议,这是因为关于一个直接提单是否具有以下性质的争议尚未解决。所有权文件。在这个问题上,中国海事司法实践存在差异。一般而言,有两种情况:(1)当适用法律为中国法律时,承运人应根据原始提单运输货物,否则将对不正确的运输承担责任; (2)当适用外国法律时,取决于外国管辖范围内交付货物的具体法律。最高人民法院关于审理不带正本提单货物的案件适用法律的若干规定(2009年)(不带正本提单货物的规定)进一步肯定了司法实践。明确规定,直线提单是一种提单,直线提单下的货物也应与原始提单一起交付。但是,不带正本提单的货物交付规定第9条规定,托运人在直接提单下的运输中止权优先于收取货物的权利,这是不合理的。直线提单的持有人(收货人)。建议对《中华人民共和国合同法》第308条和《无正本提单的交货规定》第9条分别适用一些限制,并参照现行做法。国际上和《鹿特丹规则》第46条。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号