首页> 外文期刊>WoodenBoat >A Salty Tale
【24h】

A Salty Tale

机译:咸味的故事

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Several readers have queried me on the risks of shifting a boat from a life in salt water to a new environment in fresh water. Don Hut-ton's recent e-mail is one example. He writes, "We own a Henry Devereux 38' mahogany-planked ketch, 1939, bronze-fastened. She has been in salt water all of her life. We wonder if there is a problem taking this boat into fresh water for a period of time. We had heard that the fresh water leaches the salt out of planking, causing it to go soft. Any thoughts you have on this would be greatly appreciated."
机译:有几位读者向我询问了将船从盐水中的生活转移到淡水中的新环境的风险。 Don Hutton最近的电子邮件就是一个例子。他写道:“我们拥有1939年用亨利·德维勒克斯(Henry Devereux)38'桃花心木刨制的番茄酱,用古铜色紧固。她一生都在盐水中生活。我们想知道这艘​​船在淡水中使用一段时间是否存在问题?时间。我们听说淡水将盐从木板中浸出,使其变软。您对此的任何想法将不胜感激。”

著录项

  • 来源
    《WoodenBoat》 |2011年第221期|p.99-100|共2页
  • 作者

    Richard Jagels;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号