首页> 外文期刊>Perspectives: studies in translatology >SELF-ASSESSMENT IN TRANSLATOR TRAINING
【24h】

SELF-ASSESSMENT IN TRANSLATOR TRAINING

机译:翻译培训中的自我评估

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Self-assessment is a process that enables students to assess their own performance and greatly facilitates their acquisition of increased responsibility for their learning and performance. The advent of e-learning in the Spanish university system has provided opportunities to reorient translator training and accept new challenges that enhance the quality of undergraduate studies. The present study demonstrates that the benefits of this new mode of instruction are especially appropriate to translator training. We describe the results of centring e-learning course design on self- and peer-assessment combined with tutor-moderation through the application of a rating scale of criterion-referenced descriptors. Our data demonstrate that the quantitative outcomes of learning remain constant. Furthermore, we include a range of qualitative data which indicate that students have a positive perception of the new learning and assessment processes, suggesting that these are responsible for increasing their awareness of important aspects of the translation process.
机译:自我评估是一个过程,可以使学生评估自己的表现,并极大地促进他们对学习和表现承担更多的责任。电子学习在西班牙大学系统中的出现为重新定位翻译培训提供了机会,并接受了提高本科学习质量的新挑战。本研究表明,这种新的教学模式的好处特别适合翻译培训。我们通过应用标准参照描述符的评分量表,描述了以自我评估和同伴评估为中心的在线学习课程设计的结果,并结合了辅导老师的主持。我们的数据表明,学习的定量结果保持不变。此外,我们提供了一系列定性数据,这些数据表明学生对新的学习和评估过程抱有积极的看法,这表明这些过程有助于提高他们对翻译过程重要方面的认识。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号