首页> 外文期刊>Perspectives: studies in translatology >Can subtitles for the deaf and hard-of-hearing convey the emotions of film music? A reception study
【24h】

Can subtitles for the deaf and hard-of-hearing convey the emotions of film music? A reception study

机译:聋哑人和听力障碍者的字幕可以传达电影音乐的情感吗?接待研究

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The present paper describes a reception study into subtitling music in subtitles for the d/Deaf and hard-of-hearing. The study makes use of a database of film fragments that were selected and tested for eliciting a specific emotion. The research involves two highly emotional clips from the database as well as one control clip. The three excerpts were shown to a control group of 26 hearing people. Then, three versions of subtitles were added to each clip - one with music description, another with the composition title and the name of the performer, and another one with no information on the music. Subsequently, the fragments were shown to a test group of 60 d/Deaf and hard-of-hearing viewers divided into three groups. The participants reported on the emotions they felt by filling a Differential Emotions Scale questionnaire. For every emotion the clips were supposed to elicit, the results for each subtitling method are very similar to each other, suggesting that either method of subtitling music is equally effective in an emotional scene. Moreover, the emotion intensity the d/Deaf felt is also very close to the intensity experienced by the hard-of-hearing and the hearing control group.
机译:本文介绍了一项接收研究,该研究针对字幕的“ d /聋”和“听觉困难”对音乐进行字幕字幕。这项研究利用电影片段的数据库进行选择和测试,以激发特定的情感。这项研究涉及来自数据库的两个激动人心的剪辑以及一个控制剪辑。将这三个摘录显示给一个由26个听力正常的人组成的对照组。然后,将三个版本的字幕添加到每个剪辑中-一个带有音乐说明,另一个带有乐曲标题和表演者姓名,另一个带有无音乐信息。随后,将这些片段显示给60 d /聋的测试组,听觉清晰的观众分为三组。参与者通过填写“差异情绪量表”调查表报告他们感觉到的情绪。对于剪辑应该引起的每种情感,每种字幕方法的结果都非常相似,这表明在音乐场景中,两种字幕音乐方法都同样有效。此外,d /聋哑人的情感强度也非常接近于听力困难和听力控制组的情感强度。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号