...
首页> 外文期刊>日本エネルギー学会誌 >猛暑の中で思ったこと
【24h】

猛暑の中で思ったこと

机译:我在热中的想法

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

今年の夏も暑い夏であった。7月17日には,群馬県館林で39.2℃という高気温を記録した。近年の気温の高さが気になり,気象に関する報告を調べてみた。気象庁の報告によれば,2010年夏の日本の平均気温(都市化の影響が少ない日本全国17地点の平均気温)は,統計を開始した1898年以降で最も高い値であった。その直接的な理由は,偏西風が日本付近で北に偏り,勢力の強い太平洋高気圧に覆われたこと等のためとあるが,このような理由の背景として大気中の二酸化炭素濃度の増加に伴う地球温暖化の影響を挙げている。
机译:这个夏天也是一个炎热的夏天。 7月17日,群马县馆林市录得39.2°C的高温。我担心最近几年的高温,因此查看了天气报告。根据日本气象厅的报告,2010年夏季日本的平均温度(城市化影响较小的日本的平均温度为17点)是自1898年开始统计以来的最高温度。其直接原因是西风偏向日本附近的北部,并被强大的太平洋高压所覆盖,其原因是大气中二氧化碳浓度的增加。他列举了全球变暖的影响。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号