首页> 外文期刊>映像新闻 >CES 気になる新製品•新技術 情報処理にスマホ活用へ スタートアップから「M2M」生かしたシステムとサービス
【24h】

CES 気になる新製品•新技術 情報処理にスマホ活用へ スタートアップから「M2M」生かしたシステムとサービス

机译:CES担心将智能手机用于信息处理系统和服务的新产品和新技术从一开始就利用“ M2M”

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

インターナショナルCES(主催=米CEA以下、CES)は、幅広い製品やサービスが並ぶ。特にサービスとハードウエアの連携は目を見張るものがある。ハードのみで物事が成り立たないのは当然だが、サービスだけでも成立しない。両方を効果的に投入して両輪とすることの重要さを再認識させられる。そして元気な提案は比較的規模の小さな企業から現われる。一方、大企業はその資金力、開発力を投入してスタートアップではできないことをやってのける。新興企業のみでは市場は回らず、大企業のみでも同じ。これもまた両輪であろう。日本語でカムコーターはカメラと録画装置が一体化したものを示しており、英語としても通用する。実はこれはソニーの造語で「CAMCORDER」は、同社の登録商標である。そのカムコーダーの盟主たるソニーが静かに参考出展したのが、民生用(アマチュア用)の4K機だ。大口径のレンズ、大型のディスプレーが搭載されていることから、ハイエンド機と見られる。同社が提唱する符号化(圧縮)方式XAVCを使用していることしか記されておらず、細かなスペックは不明だ。同社は既にプロ機器の4K化を推進しているが、いよいよ民生機にまで4Kの波が押し寄せてこようとしている。
机译:国际CES(由美国CEA及其以下机构CES赞助)具有广泛的产品和服务。特别是,服务和硬件之间的合作非常出色。当然,仅靠硬件无法实现目标,而仅靠服务是不可能的。它使我们想起有效地将两个轮子放入两个轮子的重要性。充满活力的提案来自一家相对较小的公司。另一方面,大公司可以将其财务和开发能力投入到初创公司无法做的事情中。市场不仅仅限于新兴公司,而大型公司也是如此。这也将是两个轮子。在日语中,便携式摄像机是集成的照相机和记录设备,可以用英语使用。实际上,这是Sony的代名词,“ CAMCORDER”是同一公司的注册商标。摄录一体机的领导者索尼悄悄展示了消费者(业余)4K机器的参考资料。由于它具有大直径镜头和大显示屏,因此被认为是高端型号。仅描述了该公司提出的编码(压缩)方法XAVC的使用,并且其详细规格未知。该公司已经推广了4K专业设备,但是4K浪潮终于到达了消费类设备。

著录项

  • 来源
    《映像新闻》 |2013年第18期|9-9|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号