...
首页> 外文期刊>Forbes >Law and Disorder
【24h】

Law and Disorder

机译:法律与混乱

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

Avant chairman gerald hsu has a little trick for improving productivity among his 1,330 employees. Every six months he fires 5% of them. Sales reps in particular are in danger if they fail to visibly dote on customers. "If you don't smell each other's body odor, you don't get purchase order," he quips in clipped English. This is a guy you don't want to cross. No surprise that when he and his software firm were charged with stealing trade secrets from archrival Cadence Design Systems, Hsu fought back. He has spent some $30 million of Avant shareholders' money to clear his name in criminal and civil cases, and $48 million to settle related shareholder suits.
机译:Avant董事长徐国ger(Gerald Hsu)在提高1,330名员工的生产率方面有一些技巧。每六个月,他会解雇其中的5%。如果销售代表未能明显地宠爱客户,则他们将尤其处于危险之中。 “如果你闻不到彼此的体味,就不会得到采购订单。”他用剪裁的英语打趣。这是一个你不想交叉的家伙。毫不奇怪,当他和他的软件公司被指控从竞争对手Cadence Design Systems窃取商业机密时,许志坚进行了反击。他已经花费了Avant股东大约3,000万美元的资金在刑事和民事案件中清除了自己的名字,并花费了4,800万美元了结相关的股东诉讼。

著录项

  • 来源
    《Forbes》 |2001年第11期|p.58|共1页
  • 作者

    ELISA WILLIAMS;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 世界经济问题;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号