首页> 外文期刊>The economist >Food for thought
【24h】

Food for thought

机译:思考的食物

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The Japanese public is scandalised. Over 700 people have fallen ill in the past few weeks after eating Chinese-made gyoza, or dumplings, apparently tainted with harmful pesticides. In a rare display of co-operation, the Japanese and Chinese authorities have launched a joint investigation. Whether the poisoning was an industrial accident or sabotage intended to harm Sino-Japanese relations, as the Chinese have suggested, is unclear.
机译:日本公众感到震惊。在过去几周中,吃了明显被有害农药污染的中国制造的饺子或饺子后,有700多人患了病。日中两国当局开展了罕见的合作,以进行罕见的合作。正如中国人所暗示的,中毒究竟是工业事故还是蓄意破坏中日关系的破坏,目前尚不清楚。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8566期|p.74|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:31:15

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号