首页> 外文期刊>The economist >Bullish and bullying
【24h】

Bullish and bullying

机译:看涨和欺负

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Richard holbrooke, an American diplomat known by friend and foe as a bulldozer, was accustomed to getting his way. His final assignment to fix the mess in Afghanistan and Pakistan, however, proved more than he bargained for. Barack Obama appointed him as his presidential envoy, but Mr Holbrooke held little authority. Senior officials in Afghanistan and Pakistan, who resented his abrasive personality and his relative lack of knowledge of the region, kept him at arm's length. At home, American generals and the cia ran the show. Most debilitating, Mr Obama, whose distaste for self-promotion is well documented, treated his envoy with a coolness not unlike that shown by many of the subcontinent's leaders.
机译:理查德·霍尔布鲁克(Richard holbrooke)是美国外交官,被敌友称为推土机,习惯了自己的方式。然而,他为修复阿富汗和巴基斯坦的混乱而作的最后任务证明比他讨价还价还要多。巴拉克·奥巴马(Barack Obama)任命他为总统特使,但霍尔布鲁克(Holbrooke)先生几乎没有权威。阿富汗和巴基斯坦的高级官员对他的粗鲁个性和相对缺乏对该地区的了解感到不满,使他与之保持了一定距离。在国内,美国将军和中情局主持了这场表演。令人沮丧的是,奥巴马对自我提升的厌恶有充分的文献记载,他对特使的态度冷淡无情,这与该次大陆许多领导人所表现出的冷酷无情。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8762期|p.90-91|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号