...
首页> 外文期刊>Frontiers in Psychology >Wh- Movement, Islands, and Resumption in L1 and L2 Spanish: Is (Un)Grammaticality the Relevant Property?
【24h】

Wh- Movement, Islands, and Resumption in L1 and L2 Spanish: Is (Un)Grammaticality the Relevant Property?

机译:L1和L2西班牙语的Wh-运动,岛屿和恢复:是(联合国)语法相关财产?

获取原文
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

This study reflects on the meaning of the results of a self-paced grammaticality judgment task that tested island configurations (with gaps and resumptive pronouns) in L1 and L2 speakers of Spanish. Results indicated that resumptive pronouns do not rescue extractions from islands, as traditionally assumed in grammatical theory, and propose that islands are essentially an interpretative or processing matter, and not only a grammatical one, as in Kluender (1998) . This study further challenges the L2 studies that proposed that L2 learners are fundamentally different from native speakers because they usually fail to reject island configurations, and shows that L2 learners are sensitive to the same processing and interpretative mechanisms that native speakers employ to parse island configurations. Generally speaking, this study proposes that apparent purely syntactic restrictions such as extractions from islands might not depend on their grammatical formation, but on other relevant factors such as plausibility, embedding, and processability, which together with grammatical well-formedness configure a more holistic and useful notion of linguistic acceptability.
机译:本研究反映了一个自节容语法判断任务的结果的含义,该任务在L1和L2扬声器中测试了岛屿配置(带空隙和重复代词)的西班牙语。结果表明,重复代词不拯救来自岛屿的提取,传统上具有语法理论,并提出该岛本基本上是一种解释性或加工,而不仅仅是在Kluender(1998)中的语法。这项研究进一步挑战了提议L2学习者与母语人员根本不同的研究,因为它们通常无法拒绝岛配置,并且表明L2学习者对母语扬声器用于解析岛配置的相同处理和解释机制敏感。一般而言,这项研究提出了表观纯粹的句法限制,例如来自岛屿的提取可能不依赖于他们的语法形成,而是在其他相关因素,如合理性,嵌入和加工性,与语法良好的良好成本一起配置更全面的和有用的语言可接受性概念。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号