【24h】

Book review

机译:书评

获取原文
           

摘要

The enchanted strip of Europe from the Upper Rhine to Switzerland is haunted by literary ghosts. Some of them have Russian accents. Waiting for the bus in Geneva a while ago, I was startled to find Dostoevsky's name on a plaque discreetly affixed, just above eye level, to the wall of an apartment near the Anglican Church. The Old Gallery in Basel still has the remarkable painting by Holbein of the battered body of Christ in the sepulchre which spurred the Russian novelist into one of his most tremendous passages in The Idiot. Further down the Rhine, at Baden-Baden, are the spas and gaming tables where, in the summer of 1867, Dostoevsky famously met his rival Turgenev and nearly ruined himself, cadging and pawning his wife Anna's valuables so that he could go back to the scene of brief triumph and longer humiliations at the gaming tables and lose even more money. Dostoevsky (‘Fedya’) was most truly addicted to the exquisite pleasures of losing — ‘that exhilarating sensation of falling which made him feel superior to the surrounding world and even somewhat pitying towards his fellow men.’
机译:从上莱茵河到瑞士的欧洲魔幻般的地带被文学幽灵所困扰。其中一些带有俄罗斯口音。不久前在日内瓦等公交车时,我惊讶地发现,在高耸于圣公会教堂附近一堵墙的匾额上,仔细地贴着陀思妥耶夫斯基的名字。巴塞尔的老画廊仍然收藏着霍尔拜因在坟墓中受虐的基督身体的非凡画作,这激发了俄罗斯小说家进入《白痴》中他最伟大的段落之一。在莱茵河下游,位于巴登-巴登(Baden-Baden)的是水疗中心和游戏桌,在1867年夏天,陀思妥耶夫斯基著名地遇到了他的竞争对手Turgenev,差点毁了自己,绑架并典当了妻子安娜的贵重物品,以便他可以返回短暂的胜利和更长的屈辱在游戏桌上的场面,甚至损失更多的钱。陀思妥耶夫斯基(Fedya)最沉迷于失去的乐趣-“那种令人振奋的跌倒感使他对周围的世界感到优越,甚至对同胞都感到同情。”

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号