首页> 中文学位 >语言学类书评英汉翻译实践报告——以International Linguistics Community Online中书评为例
【6h】

语言学类书评英汉翻译实践报告——以International Linguistics Community Online中书评为例

代理获取

目录

摘要

第一章 翻译任务描述

第一节 任务来源

第二节 任务性质

第二章 翻译过程描述

第一节 译前准备

第二节 翻译过程

第三节 译后审校

一、译文的审校

二、总结专业术语

第三章 语言学类书评汉译的案例分析

第一节 语言学类书评的特点

第二节 翻译实践中遇到的问题类型及解决过程

一、词汇层面

二、句法层面

第三节 针对同类问题的翻译对策

第四章 翻译实践总结

第一节 翻译经验总结

第二节 语言学类书评翻译的启示

参考文献

附录一

附录二

附录三 术语表

致谢

声明

展开▼

摘要

书评是介绍与挑选书籍的一种重要途径,书评文本涉及的种类相当繁杂,本文只针对其中的一项——语言学类书评作了一定的研究和翻译实践。本文主要以笔者自身所做的翻译实践为例,即对国际语言学协会官网(International Linguistics Community Online)中书评的翻译实践进行分析。通过本次翻译实践,笔者总结了语言学类书评文本的语言特点和在实际翻译过程中所遇到的问题,并针对这些问题,从词汇和句法的角度提出了相应的翻译策略与方法,为此类的翻译工作提供有益启示和借鉴。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号