首页> 外文期刊>Scientia Medica >Translation and back-translation of the TeamSTEPPS? teamwork assessment tool for use in simulation teaching in Brazil
【24h】

Translation and back-translation of the TeamSTEPPS? teamwork assessment tool for use in simulation teaching in Brazil

机译:TeamSTEPPS的翻译和反向翻译?团队合作评估工具,用于巴西的模拟教学

获取原文
       

摘要

Objetivos: Descrever os resultados do processo de tradu??o e retrotradu??o do questionário TeamSTEPPS? para o português brasileiro. Esse questionário norte americano tem sido utilizado mundialmente como uma ferramenta útil para o ambiente de simula??o com finalidade avaliativa com o objetivo de melhorar a seguran?a do paciente dentro das organiza??es de saúde com base na efetiva comunica??o e trabalho em equipe. Métodos: A metodologia adotada foi a tradu??o e retrotradu??o com posterior análise semantica por docentes experientes em avalia??es práticas em saúde. Resultados: O instrumento traduzido demonstrou possuir formato simples e fácil leitura e compreens?o ao ser analisado pelos autores, docentes e tradutores, n?o gerando nenhum tipo de discrepancia em seus itens. Na análise posterior pelos docentes, demonstrou-se que os itens eram relevantes e claros para o uso na realidade brasileira. Conclus?es: Todos os passos do processo de tradu??o e retrotradu??o foram realizados com sucesso, finalizando o instrumento de avalia??o de trabalho em equipe TeamSTEPPS? em português brasileiro. O processo de tradu??o e consequente adapta??o de qualquer instrumento e? complexo e n?o termina na equivalência linguística. Desta forma, a segunda fase deste trabalho será a aplica??o do instrumento em cenários simulados com foco no treinamento de equipes, para refazer dados de análises psicométricas no contexto educacional e análise de equivalência semantica.
机译:目标:描述TeamSTEPPS问卷的翻译和反向翻译过程的结果吗?巴西葡萄牙语。该北美调查问卷已在全球范围内用作仿真环境的有用工具,用于评估目的,目的是基于有效的沟通和交流,提高卫生组织内部的患者安全性。团队合作。方法:采用的方法是翻译和反向翻译,以及随后在实际健康评估中经验丰富的教授进行的语义分析。结果:经作者,教师和翻译者分析后,翻译后的文书格式简单,易于阅读和理解,在项目上不产生任何类型的差异。在随后的教师分析中,证明了这些项目与巴西现实相关并且很清楚。结论:翻译和反向翻译过程的所有步骤均已成功执行,从而确定了TeamSTEPPS团队评估工具?巴西葡萄牙语。翻译过程以及随之而来的任何文书的修改以及?复杂,并且不会以语言对等结束。因此,这项工作的第二阶段将是该工具在模拟场景中的应用,重点放在团队培训上,以从教育环境中的心理分析和语义对等分析中重做数据。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号