首页> 外文期刊>土木技術 >都巿というコスモス,花見というカオス
【24h】

都巿というコスモス,花見というカオス

机译:波斯莫斯叫东京,混乱叫Hanami

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

私たち日本人は,冬の寒さが和らぎ,桜前線の報道が舞い込hでくると共に心が弾み始めます。満開の桜の下で美しい花を愛で,酒食を楽しみ,歌い,踊る,そhな花見を心待ちにします。これは世界広しといえども日本人だけ。それほどまでに心惹かれる「桜丄「花見」とは,私たち日本人にどのような意味があるのでしょうか?
机译:我们日本人在冬天的寒冷中释放,樱花前线的覆盖范围将在H中性交,心脏开始。爱美丽的花朵在盛开的樱花下,享受歪曲,唱歌,跳舞和骑兵。这是世界广泛的,但只有日本人。 “樱花”“Hanami Hanami”,它被我们所吸引,对日语意味着什么?

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号