首页> 美国卫生研究院文献>other >When the Second Language Takes the Lead: Neurocognitive Processing Changes in the First Language of Adult Attriters
【2h】

When the Second Language Takes the Lead: Neurocognitive Processing Changes in the First Language of Adult Attriters

机译:当第二语言为主导时:成年运动员第一语言的神经认知过程变化

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。
获取外文期刊封面目录资料

摘要

Although research on multilingualism has revealed continued neuroplasticity for language-learning beyond what was previously expected, it remains controversial whether and to what extent a second language (L2) acquired in adulthood may induce changes in the neurocognitive processing of a first language (L1). First language (L1) attrition in adulthood offers new insight on neuroplasticity and the factors that modulate neurocognitive responses to language. To date, investigations of the neurocognitive correlates of L1 attrition and of factors influencing these mechanisms are still scarce. Moreover, most event-related-potential (ERP) studies of second language processing have focused on L1 influence on the L2, while cross-linguistic influence in the reverse direction has been underexplored. Using ERPs, we examined the real-time processing of Italian relative-clauses in 24 Italian-English adult migrants with predominant use of English since immigration and reporting attrition of their native-Italian (Attriters), compared to 30 non-attriting monolinguals in Italy (Controls). Our results showed that Attriters differed from Controls in their acceptability judgment ratings and ERP responses when relative clause constructions were ungrammatical in English, though grammatical in Italian. Controls’ ERP responses to unpreferred sentence constructions were consistent with garden path effects typically observed in the literature for these complex sentences. In contrast, due to L2-English influence, Attriters were less sensitive to semantic cues than to word-order preferences, and processed permissible Italian sentences as outright morphosyntactic violations. Key factors modulating processing differences within Attriters were the degree of maintained L1 exposure, length of residence in the L2 environment and L2 proficiency – with higher levels of L2 immersion and proficiency associated with increased L2 influence on the L1. To our knowledge, this is the first demonstration that high levels of L2 proficiency and exposure may render a grammatical sentence in one’s native language ungrammatical. These group differences strongly point to distinct processing strategies and provide evidence that even a “stabilized” L1 grammar is subject to change after a prolonged period of L2 immersion and reduced L1 use, especially in linguistic areas promoting cross-linguistic influence.
机译:尽管对多语种的研究表明,语言学习的神经可塑性持续超出了先前的预期,但在成年后获得的第二种语言(L2)是否会导致第一语言(L1)的神经认知过程发生变化以及在何种程度上引起争议,仍然存在争议。成年时的第一语言(L1)减员提供了关于神经可塑性和调节对语言的神经认知反应的因素的新见解。迄今为止,关于L1耗损的神经认知相关性以及影响这些机制的因素的研究仍然很少。而且,大多数对第二语言处理的事件相关电位(ERP)研究都集中在L1对L2的影响上,而对反向语言的跨语言影响的研究还很不足。使用ERPs,我们检查了自移民以来主要使用英语的24名意大利语-英语成年移民中意大利亲属的实时处理情况,并报告了其本国意大利语(属性)的损耗,而意大利只有30名非母语的单语者(控件)。我们的结果表明,当相对从句的构造在英语中不是语法上的,而在意大利语中是语法上的时,Attriters与Controls在可接受性判断等级和ERP响应上有所不同。控件对不受欢迎的句子结构的ERP反应与文献中通常针对这些复杂句子的花园路径效应一致。相比之下,由于受L2-英语的影响,Attriters对语义提示的敏感度小于对单词顺序偏好的敏感度,并且将允许的意大利语句子视为完全违反句法句法的行为。调节Attriter内部工艺差异的关键因素是维持L1暴露的程度,在L2环境中的居住时间和L2熟练程度-L2浸入的水平较高以及与L2对L1的影响增加相关的熟练程度。据我们所知,这是第一个证明,高​​水平的L2熟练程度和暴露水平可能会使母语中的语法句子不符合语法要求。这些群体差异强烈地表明了不同的处理策略,并提供了证据,即长时间的L2浸入和减少的L1使用后,即使是“稳定的” L1语法也可能发生变化,尤其是在促进跨语言影响的语言领域。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号