首页> 美国卫生研究院文献>Heliyon >Performance of an automatic translator in translating medical abstracts
【2h】

Performance of an automatic translator in translating medical abstracts

机译:自动翻译器在医学摘要翻译中的性能

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

The aim of the present paper was to quantitatively assess the performance of a free online translator in translating medical texts from English into Italian. Effectiveness was evaluated and established by analyzing the number and percent of translation errors with respect to the original medical abstracts. Furthermore, the present study analyzed the total number and the percent of translation errors and their correlation with lexical density, which was assessed using Text analyzer. The mean number of total translation errors was 21. The mean percentage of total translation errors was 15%. The mean lexical density was 66.7%. A direct correlation was found between total translation errors and the lexical density. The findings of the present study indicate a fairly good performance of Google translator in translating words in highly academic writings such as medical abstracts. However, an effective translation is not a matter only of finding a correspondence between words in the source language and the target language, many other aspects are just as important.
机译:本文的目的是定量评估免费的在线翻译器在将医学文本从英语翻译成意大利语时的性能。通过分析相对于原始医学摘要的翻译错误的数量和百分比来评估和确定有效性。此外,本研究分析了翻译错误的总数和百分比以及它们与词法密度的相关性,这是使用文本分析器进行评估的。总翻译错误的平均数为21。总翻译错误的平均百分比为15%。平均词汇密度为66.7%。发现总翻译错误与词法密度之间存在直接相关性。本研究的发现表明,谷歌翻译器在翻译医学论文等高学术著作中的单词时表现相当不错。但是,有效的翻译并不仅仅是寻找源语言和目标语言中的单词之间的对应关系,许多其他方面也同样重要。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号